第七章第二节:学士论文写作评估标准及评分标准-翻译方向(Assessment Criteria)

北外网院学士论文评估标准

(适用于翻译方向论文初稿)

Beiwai Online’s BA Degree Paper Assessment Criteria: Translation

注意:以下评价项目并不代表论文章节,只是必须包含的内容,学生可根据实际情况进行组合。

 

评价项目

(Assessment Items)

评价指标

(Assessment Criteria)

评估

(Acceptable/Revise)

请打勾进行评估(

合格

需修改

论文封面

 Cover page

1.        格式符合模板要求。

The Cover Page conforms to the Template.

 

 

2.        包含以下内容:论文标题、学生姓名、学籍号、辅导老师姓名、论文完成时间、论文版本等必要信息。

The Cover Page includes the title, name, student ID, tutor’s name, completion date and version.

 

 

3.          无任何语言错误。

There are no language errors.

 

 

4.        标题清晰具体,与翻译研究相关。 

The title is clear, concise and related to translation studies.

 

 

中文摘要

Chinese Abstract

1.       概述研究背景、目标、语料类型、语料分析方法、结论和意义。

The Abstract concisely describes the background, objective(s), data type(s), data analysis method(s), result(s) and significance of the research.

 

 

2.        新起一页。

The Abstract appears on a new page.

 

 

3.        无任何语言和标点错误。

There are no punctuation or language errors.

 

 

4.        字数为300500字。

The Abstract contains between 300 and 500 Chinese characters. 

 

 

英文摘要

English Abstract

1.       概述研究背景、目标、语料类型、语料分析方法、结论和意义。

The Abstract concisely describes the background, objective(s), data type(s), data analysis method(s), result(s) and significance of the research.

 

 

2.        新起一页。

The Abstract appears on a new page.

 

 

3.        无任何语言和标点错误。

There are no punctuation or language errors.

 

 

4.        字数为300500字。

The Abstract contains between 300 and 500 English words.

 

 

目录

 Table of Contents

1.        格式符合模板要求。

The Table of Contents conforms to the Template.

 

 

2.        内容条理清晰,页码标注正确。

The Table of Contents is logically arranged and accurately numbered.

 

 

3.        内容完整,语言正确,包含了论文必要组成部分。

The Table of Contents accurately and completely presents the contents of the paper, with no language errors.

 

 

 

导言

 Introduction

1.        介绍研究背景、目标、方法和论文结构。

The Introduction includes the background, objective(s), method(s) of the research, and the organization of the paper.

 

 

2.        字数不少于300字。

The Introduction contains no less than 300 English words.

 

 

3.        新起一页, 有论文大标题, 页码为1

The Introduction appears on a new page, headed with the title of the paper and as Page “1” of the body of the paper.

 

 

文献综述

 Rationale

1.        描述与研究目标相关的概念或理论。

Related concepts or theories are referred to as the theoretical back-up of the research.

 

 

2.        引文出处与“参考文献”所列书目相对应。

The references mentioned correspond to the items listed in the Bibliography.

 

 

3.        引用格式符合规范 (格式规范请参见《论文写作课程辅导手册》之“附录二”)。

The references are properly formatted.

 

 

4.        引用文献出自至少5本书籍或文章。

There are no less than 5 references cited. 

 

 

5.        字数不少于500字。

Each reference is properly introduced and discussed, so that the text involved in presenting the references contains no less than 500 English words.

 

 

语料描述

 Data Description

1.        明确语料来源。

The source(s) of the data is(are) specified.

 

 

2.        明确语料类型(单词、短语、单句或篇章)。

The type(s) of the datawords, phrases, sentences or textsis(are) described.

 

 

3.        语料与研究目标相关。

The data are related to the research objective (s).

 

 

4.        明确语料容量(单词、短语或单句语料不少于30个或句;篇章语料总计为300500单词或字)

The data, if being words, phrases or sentences, are no less than 30 in number; if being texts, total between 300 to 500 English words or Chinese characters.

 

 

语料分析

 Data Analysis

1.        针对语料中原语与译语的差异(建议从语言、体裁、修辞或文化等角度比较),或同一原语的不同译语间的差异(建议从翻译的社会背景、目标、对象或译者的翻译倾向等角度比较),具体分析语言、文化或社会因素对翻译的影响。

     The analysis illustrates the effects of linguistic, cultural or social variants on translation by comparing and contrasting the source language with the target language (from the linguistic, stylistic, rhetorical, cultural or other perspectives), or different translation version (in terms of the social background, translation purpose, target reader, translator’s approach to translation, etc.).

 

 

2.        与研究目标相关。

The analysis is related to the objective(s) of the research.

 

 

3.        以“文献综述”中引用的概念或理论为支持。

The analysis is supported by the concepts or theories quoted in the Rationale.

 

 

4.        分析充分详细,涵盖语料中的相关示例或相关示例代表,代表不少于3例。

     The analysis is adequate and detailed, covering the relevant examples, or no less than 3 of their representatives.

 

 

结果和建议

 Result(s) and Suggestion(s)

1.        归纳语料分析结果。

The result(s) is(are) inferred from the analysis of the data.

 

 

2.        结果与研究目标相关。

The result(s) is(are) related to the objective(s) of the research.

 

 

3.        结合语料分析结果,建议处理语言、文化或社会因素的翻译策略,为未来的翻译实践提供借鉴。

     Strategies are suggested based on the result(s) of the research for the proper treatments of the linguistic, cultural or social variants in the process of translation.

 

 

结论

 Conclusion

1.        重申研究目标,总结研究过程,并总结研究结果。

The objective(s), procedures and result(s) are summarized.

 

 

2.        说明对未来翻译实践的意义。

     The significance for future translation practice is described.

 

 

3.        说明研究局限性和/或未来更深入的研究计划。

The limitation(s) or/and direction(s) for future research are explained.

4.           

 

 

5.        字数不少于300字。

The Conclusion contains no less than 300 English words.

 

 

 

参考文献

 Bibliography

1.        “文献综述”中所引用的参考文献不少于5本书籍或文章。

No less than 5 references are cited in the Rationale.

 

 

2.        “参考文献”和论文中所提及的文献相对应。

Complete information for the references cited in the paper appears in the Bibliography.

 

 

3.        “参考文献”格式规范(格式规范请参见《论文写作课程辅导手册》之“附录二”)。

The Bibliography conforms to the Template.

 

 

附录

 Appendix

1.        “附录”包含全部分析语料。

The Appendices present all the data for analysis.

 

 

2.      语料的标注清晰正确,并附来源出处。

The data are properly marked and provided with their sources.

3.      每个“附录”有标题。

Each Appendix appears in correct sequence with its own title.

 

 

4  每个附录”新起一页。

Each Appendix appears on a new page.

 

 

语言

 Language

1.       符合英语专业学士学位论文标准。

The writing of the paper reflects sufficient mastery of the English language for a BA Degree.

 

 

2.        字数符合要求(40006000字,不包括“摘要”、“目录”、“参考文献”和“附录”)。

The body of the paper (excluding the Abstracts, Table of Contents, Bibliography and Appendices) contains between 4000 and 6000 English words.

 

 

结构与格式

 Organization and Format

1.        格式 (字体、行距、标题、项目符号和编号) 符合规范。

The paper is professionally formatted, conforming to the Template.  

 

 

2.        结构完整,包含了论文的必要组成部分。

The paper is complete and contains all the necessary components.

 

 

3.        页码标注正确,从“导言”开始标注。

The pages are properly numbered, starting with the Introduction.

 

 

导师意见

 Tutor Comments

请将您对论文的总评意见写在此处,并拷贝粘贴到平台的“指导教师对论文的意见”文本

框中。请用中文撰写,字数不超过200字。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

北外网院学士论文评分标准

(适用于翻译方向论文终稿)

 Beiwai Online’s BA Degree Paper Marking Criteria: Translation

 

评分项目

Marking Items

评分标准说明

Explanation of Criteria

满分

 Max. Points

得分

Given Points

1.      封面、目录、整体格式

Cover Page, Table of Contents, Overall Format

封面、目录格式符合模版要求。论文整体格式整齐规范。

The Cover Page and the Table of Contents conform to the Templates. The paper is neatly and professionally formatted.

10

 

2.      中、英文摘要

Chinese Abstract, English Abstract

概述研究背景、目标、语料类型、语料分析方法、结论和意义。格式符合模版要求。

Each Abstract concisely describes the objective(s), data type(s), data analysis method(s), result(s) and significance of the research, and conforms to the Template.

10

 

3.      导言

Introduction

介绍研究背景、目标、方法和论文结构。

The Introduction includes the background, objective(s) and method(s) of the research, and the organization of the paper. 

10

 

4.      文献综述

Rationale

描述与研究目标相关的概念或理论。

Related concepts or theories are referred to as the theoretical back-up of the research.

10

 

5.      语料描述和标注

Data Description and Marking

明确语料来源、类型和容量。在“附录”中提供正确标注的全体语料。

The source(s), type(s) and size of the data are specified. The data are properly marked and presented in the Appendices.

10

 

6.      语料分析

Data Analysis

CRITICAL ITEM

分析充分详细,与研究目标相关,并以“文献综述”中引用的概念或理论为支持。

The analysis is made adequately and in detail, related to the objective(s) of research and supported by the concepts or theories quoted in the Rationale.

10

 

7.      结果、建议和结论

Result(s), Suggestion(s) and Conclusion

归纳研究结果,建议翻译策略,总结研究过程,说明研究意义、局限性和/或未来研究方向。

The result(s) of the research is(are) concluded, suggestion(s) made on translation strategies, the procedures of the research summed up, and the significance, limitation(s) and/or future direction(s) of the

research explained.

10

 

8.      正文引用文献、参考文献

Cited References, Bibliography

格式符合规范。“文献综述”中所引用的参考文献不少于5本书籍或文章。

The references and Bibliography are properly formatted. No less than 5 references are cited in the Rationale.

10

 

9.      语言

Language

CRITICAL ITEM

符合英语专业学士学位论文标准。

The writing of the paper reflects sufficient mastery of the English language for a BA Degree.

10

 

10.   逻辑

Logic

行文连贯,符合逻辑,各部分围绕研究目标,相互关联。

The paper is logically organized, whose ideas are developed coherently and consistent with the objective(s) of the research.

10

 

总分

Total

 

 

100

 

学生成绩

Score

导师意见

Tutor Comments

请将您对论文的总评意见写在此处,并拷贝粘贴到平台的“指导教师对论文的意见”文本框中。请用中文撰写,字数不超过200字。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

注:10 – 8.5 分表示此评分项目为优秀8 – 7.5分表示此评分项目为良好7 – 6分表示此评分项目为及格6分以下为表示此评分项目为不及格。10个评分项目的累计得分为总分。总分转换成对应级别为学生成绩:100 – 85 分为优秀84.5 – 75 分为良好74.5 – 60 分为及格60分以下不及格第6个评分项目“语料分析”(Data Analysis)和第9个评分项目“语言(Language)”都为关键评分项目。如果该项分数低于6,学生成绩为“不及格”。

Note: The total score (maximum 100 points) will fall into one of the following categories: 100 – 85 (Excellent), 84.5 – 75 (Good), 74.5 – 60 (Pass) and Below 60 (Fail).  Individual items are to be ranked in a similar way, on a scale of 10: 10 – 8.5 (Excellent), 8 – 7.5 (Good), 7 – 6 (Pass) and Below 6 (Fail).  If a learner fails Item 6 and 9, the critical item, then the entire paper will receive a failing grade.

 

 

 
  Copyright© 2008 beiwaionline.com, All Rights Reserved
版权所有: 北京外国语大学网络教育学院